LA LANGUE PORTUGAISE, DANS LE STYLE POÉTIQUE DE WISŁAWA SZYMBORSKA *

PORTUGAIS

Une langue entrelacée

Dans les courbes douces des mots portugais, la langue se dessine sur une carte des émotions.

Une étreinte sonore, du fado à la samba, aux mornas, aux mélodies venues d'autres latitudes.

Un langage dans lequel le désir chante les distances et les sentiments.

Dans chaque syllabe résonnent des histoires, héritages des siècles, trésors gardés. Un langage fait de conquêtes, de souvenirs, de navigateurs intrépides vers l'inconnu.

Ce sont des mots qui dansent comme des feuilles dans le vent et des mots ancrés dans les racines de la terre. Dans la cadence du portugais, il y a le Portugal, il y a le Brésil, il y a l'Afrique et l'Asie. Entre clins d’œil de Machado et vers de Pessoa, la langue s’épanouit, poétique et viscérale.

Que la langue soit un pont, et non une barrière, entre les cœurs qui partagent la même mer.

En portugais, tout un univers.

Là où la vie se déroule, où les rêves s'entrelacent.

* Ce portrait poétique de la langue portugaise, né de la collaboration entre l'intelligence artificielle et l'expressivité humaine, cherche à capturer la richesse et la profondeur de la langue portugaise. Inspirée du style poétique de Wisława Szymborska, qui voyait la simplicité comme un portail vers la complexité, cette réflexion met en lumière l'héritage des siècles qui ont façonné cette langue. Que le langage soit plus que la communication ; Qu'il soit un pont entre les cultures, un univers où la vie et le rêve s'entremêlent dans une seule symphonie.